Prai/Quotes
Dialogue with Audio
Story / Summon Cutscene
English Transcription | English Audio | Japanese Audio |
---|---|---|
- | ||
- | ||
- |
Title
English Transcription | English Audio | Japanese Audio |
---|
Limit Break
English Transcription | English Audio | Japanese Audio |
---|---|---|
- | ||
- |
Growth
English Transcription | English Audio | Japanese Audio |
---|---|---|
- | Not available | |
- | Not available |
Attack
English Transcription | English Audio | Japanese Audio |
---|---|---|
- | ||
- | ||
- |
Damage
English Transcription | English Audio | Japanese Audio |
---|---|---|
- | ||
- | ||
- |
Enemy Encounter
English Transcription | English Audio | Japanese Audio |
---|---|---|
- | ||
- |
Enemy Encounter (Horror)
English Transcription | English Audio | Japanese Audio |
---|---|---|
- |
Healing and Being Healed
English Transcription | English Audio | Japanese Audio |
---|---|---|
- | ||
- |
Finish Off an Enemy
English Transcription | English Audio | Japanese Audio |
---|---|---|
- | ||
- |
Defeated
English Transcription | English Audio | Japanese Audio |
---|---|---|
- |
Valor Chants
English Transcription | English Audio | Japanese Audio |
---|---|---|
- | ||
- | ||
- |
Win
English Transcription | English Audio | Japanese Audio |
---|---|---|
- | ||
- |
Close Win
English Transcription | English Audio | Japanese Audio |
---|---|---|
- |
Dialogue without Audio
Overworld
Before Summoning
English Transcription | Japanese Transcription |
---|---|
Hail, travelers!
I am Prai. As part of my sacred duties I am doing good works and keeping the peace. Powerful monsters prowl the roads hereabouts. Proceed with caution. If you run into difficulties, I hope you'll come to me. As a servant of the almighty, my help is free and available to all. |
旅人たちよ!
私はプライ。ここの警備をしている。 神官団の 慈善活動の一環でな! この街道には 手強い魔物が多い。 用心して進まれよ! 何か 困りごとがあれば すぐに頼ってほしい! なに 私は神に仕える身だ。 見返りは 求めんとも! |
After Summoning
English Transcription | Japanese Transcription |
---|---|
Well met, my children.
You can find me here on guard duty whenever you need me. I cannot neglect my sacred duties. Feel free to approach me anytime you wish to confess your sins. |
おお 貴殿らか!
普段は こうして 警備に勤しんでいる。 無論 神官の本分も忘れておらぬ。 懺悔したいことがあれば 遠慮なく 私に言うがいい! |
After Character Quest 1
English Transcription | Japanese Transcription |
---|---|
Well met, my children.
How small the world seems sometimes. To think I would meet a former head priest under such extraordinary circumstances! I still find it confusing that that girl would lie to me... Nay, if she felt she could not tell me the truth, it is not my place to force her. I have faith that she will come around. I will be here when that day comes. |
おお 貴殿らか!
世界とは 広いようで狭いものだな。 まさか あのような形で 元神官長どのに 出会おうとは! しかし うやむやにされてしまったが あの娘さんは なぜ あんな嘘を…… いや…… 彼女が口を閉ざすならば 踏み込むべきではあるまいな。 いずれ 懺悔に参られるやもしれん。 我ら神官は そのためにいるのだ! |
After Character Quest 2
English Transcription | Japanese Transcription |
---|---|
...
Has my faith in myself up till now been mistaken? I failed to guide a lost lamb onto the right path... Hmph... For a man whose passion was said to rival Salamander's flames, this incident has really dampened my ardor. This will not do. If I lose hope, who will set an example to my flock? All trials serve a purpose. This is surely a test to see if I am worthy! I can see clearly now! I will not shirk my sacred duty. The lost lambs need a shepherd! |
………………。
私の 考えは 間違っているのだろうか。 私では あの者を導けないと……。 なに…… サラマンダーのように熱い男は その程度の 熱さなのかと……? ふむ…… かたじけない。 私ともあろう者が くよくよと……! そうだな これは神の与えたもう 試練に違いない……! 神よ ご照覧あれ! 必ずや この私が 迷える子羊を 導いてみせましょう! |