Anabel/Quotes

From Another Eden Wiki

Dialogue with Audio

Story / Summon Cutscene

English Transcription English Audio Japanese Audio
I am a royal knight of Unigan, Anabel.
The paladin? *Chuckles* It is true that I am known as such by many, but it is much too high of praise.
I walk the path of righteousness, and this sword lights my path.
Let us journey, and defeat evil together in order to create a pure world.

Title

English Transcription English Audio Japanese Audio

Limit Break

English Transcription English Audio Japanese Audio
Lend me your strength!
Hah!

Growth

English Transcription English Audio Japanese Audio
- Not available
- Not available

Attack

English Transcription English Audio Japanese Audio
Hah!
Hrrgh!
Haah!
Hyough!

Damage

English Transcription English Audio Japanese Audio
Hagh!
Augh!
Oof!
Hyaugh!

Enemy Encounter

English Transcription English Audio Japanese Audio
Follow me!
Fight with conviction!

Enemy Encounter (Horror)

English Transcription English Audio Japanese Audio
Proceed with caution.

Healing and Being Healed

English Transcription English Audio Japanese Audio
Here.
Thank you.

Finish Off an Enemy

English Transcription English Audio Japanese Audio
This was a big step.
Let's prepare for the next battle.

Defeated

English Transcription English Audio Japanese Audio
Discipline... Wasn't... Enough...

Valor Chants

English Transcription English Audio Japanese Audio
Witness the spirit of a holy knight!
Guide us, divine light!
Follow the path of the righteous!

Win

English Transcription English Audio Japanese Audio
This was a big step.
Let's prepare for the next battle.

Close Win

English Transcription English Audio Japanese Audio
Is anyone injured?





Dialogue without Audio

Overworld

Before Summoning

English Transcription Japanese Transcription
(Before Story Chapter 13)

My name is Anabel. I'm a knight from the Miglance Royal Order.

You don't look familiar... You're not from around here, are you?"

We knights are dedicated to keeping the peace here. You can rest easy.

If this is your first time in Unigan, you should try our traditional Imperial soup.

It's not just a touristy dish, I like it, too. Ask about it at the inn.


(After Story Chapter 13)

I heard you played an important part in saving King Miglance in the siege on the castle.

Allow me to thank you, not just for me, but on behalf of our fallen soldiers, too.

Keeping cool under pressure is a virtue. We have to stay calm and consider our next move carefully.

Why not join me for a piping hot bowl of Imperial soup? Comfort food is important at a time like this.

(Before Story Chapter 13)

私はアナベル。 ミグランス王国騎士団に 所属する騎士よ。

あなた達…… 変わった顔ぶれね。 ユニガンの外からきたのかしら?

ユニガンの平和は私たち 騎士団が守ります。 だから 安心して過ごしてちょうだい。

初めての来訪なら ユニガン名物の 王国風スープがおすすめよ。

宿屋にいけば出してもらえるわ。 私もお気に入りなの。


(After Story Chapter 13)

ミグランス王が ご存命なのは あなた達の活躍あってのことだと 聞いているわ。

倒れていった兵士たちのぶんまで お礼を言わせてちょうだい。

有事の時こそ 冷静な行動が重要……。 今は大変な時だけど こういう時こそ 心を平らかに保たなくてはね。

ユニガン名物の 王国風スープで 一息ついては いかがかしら? 私もお気に入りなの。

After Summoning

English Transcription Japanese Transcription
(Before Story Chapter 13)

Good to see you all again. The castle's doing fine.

When I'm not with you, I'll be here, attending to my official duties.

There have been reports of suspicious behavior among the beast armies. We must all remain vigilant.


(After Story Chapter 13)

Trampling through our sacred castle is a grave insult to our people. It looks like it'll take some time to restore.

I still can't bring myself to forgive the beastfolk. I will expunge this evil from the world, even if it kills me.

I swear it on my honor as a knight. One day, this war will end, by my own hand.

(Before Story Chapter 13)

あら あなたたち。 この城に来ていたのね。

私の出番がないようなら ここで騎士の執務を 片付けることにするわ。

魔獣たちに不穏な動きがあるという 噂もあるし 必要になったら 遠慮なく声をかけてちょうだいね。


(After Story Chapter 13)

神聖な城内がここまで 踏み荒らされるなんて…… 復興には かなり時間がかかりそうね。

……やはり魔獣を許すことはできないわ。 私の全てを賭してでも 魔獣という悪を 討ち倒さなくては。

騎士団の栄誉にかけて 必ずや 魔獣との戦いに 終止符を打ってみせましょう。

After Character Quest 1

English Transcription Japanese Transcription

The holy sword of the paladin is an embodiment of our people's hopes and dreams.

By taking up this title, I carry the weight of their collective will on my shoulders.

I was once a mere child, entrusting my prayers to the previous paladin.

I know what is expected of me now, and the dire circumstances those prayers spring from.

There is no room for hesitation here. I must give my all to end this war as soon as possible.

聖剣の力は 聖騎士の座に寄せられた 人々の祈りの力。

聖騎士の名を襲名するということは 人々の想いを 継いでいるようなものなの。

……私自身も かつて聖騎士に 祈りを捧げていた者のひとり。

だから……わかるの。 その切なる祈りの重みがね……。

迷っていても仕方ないわ。 一日も早く 魔獣との戦いに 終止符を打ちましょう。

After Character Quest 2

English Transcription Japanese Transcription

It seems not all beastfolk are intent upon our destruction...

The whole situation may be more complicated than I first thought. What am I supposed to do now?

Everyone is counting on me to defeat the beasts at any cost...

No, this is the right decision. I've made up my mind to stop Anna. I won't be able to convince her if I don't have faith in my own convictions.

魔獣の中に 人間に歩み寄ろうと 考えている者がいるなんて……。

魔獣にも魔獣の道理があるとしたら 騎士として 私にできることは 一体 何なのかしら……。

人々の祈りは 魔獣を倒してほしいと 私に訴えかけている……。

……いえ やめましょう。 今はアンナ様を止めるのが先決ね。

雑念があっては あの人の信念には 決して届かないもの。

After Character Quest 3

English Transcription Japanese Transcription

Hello, everyone.

I can no longer hear Anna's voice. But I know her legacy will live on in me.

If I am to bring about the future she wished for, I cannot afford to be idle.

My knightly duties are increasing day by day, but you can still count on me to join your party anytime.

I believe my meeting you was not mere coincidence. It has to mean something.

I have a feeling your journey will lead you to the future I am trying to create some day.

あら あなた達。

アンナ様のお声は もう聞こえない。 それでも 彼女の意志は 私の中で生き続ける。

かつて彼女が 描いた未来に至るため 立ち止まるわけには いかないわね。

騎士団での業務も 日増しに増えているけれど いつでも声をかけてほしいの。

……あなた達の旅には きっと 大いなる意味がある。

私の目指す未来とも いつか どこかで交わる気がするから。


After Anabel's Hidden Quest (True Ending to Two Knights Side Story)

English Transcription Japanese Transcription

People are still surprised that Deirdre and I are working together now.

One soldier was so shocked to see her, he tripped and dropped all the paperwork he was meant to be delivering.

For now, we've decided to keep our family ties a secret.

It's a long and complex story, after all.

But that's not the only reason.

Truth be told, sharing a secret with my sister is actually pretty exciting, too.

ディアドラと私が並んで仕事をしていると やっぱり みんな少し驚くみたい。

この間なんか 報告にきた兵士が ディアドラの姿に驚いて 書類を 取り落としてしまって 大変だったわ。

私たちが血の繋がった 姉妹だということは みんなには内緒にしているの。

他人に説明できるような ことではないし……

それにね……

ふたりだけの秘密って 少しだけ 素敵な響きではないかしら?